2013年8月7日

天衣無縫[957733895X]

.譯者序-天下之大無奇不有
寫得真好!

譯者自幼嗜讀書, 曾加以研析歸納, 至今仍認為: 除非情節極「感人」, 否則只有描述「奇事」的故事, 才值得一看.
「奇事」足以「驚人」, 若再加上「感人」以及「合情入理不矛盾」, 那就十分完美, 能夠「傳誦千古」了.

「奇事」的反面叫「常事」. 現代小說中, 除了自言自語不知所云的意識流之外, 有很多描寫「常人常事」的, 若是不夠「感人」, 就常會令人「半途掩卷」, 或讀畢之後深覺「虛度光陰」.
尤其窮苦潦倒又身患絕症的文學愛好者(譯者自居, 咱書蟲掛的都是吧~), 更會認為「觀賞奇事」在短暫的一生裡是極其重要的.

英雄豪傑和傳奇人物固然「經常」遇見「奇人奇事」(但江戶川柯南和十津川省三也"太常"忙碌囉 :p ), 凡夫俗子和市井小民有時候也會遭逢「不平凡的事」, 那時自有不同滋味.
無論如何, 只要能夠「驚人」和「感人」, 即為彌足珍貴.

.Time is more precious than money. 島田莊司《天衣無縫》(原《紫電改保存研究會》)短篇出現.
為本小犬值得記下的quotations之一.
Time is money, but time does not equal money.
Time is more precious than money.

沒有留言: